segunda-feira, 21 de abril de 2008

Este singular nome invariavelmente plural


(Atenção! Post grande e tendencialmente umbiguista. Leia na diagonal!)

Há nomes que convidam automaticamente à procura de alternativas.
“Carlos” é um deles e todas as pessoas que partilham esse nome próprio comigo devem estar mais que habituadas a variantes como Charles ou Charlie ou ao uso mais frequente do apelido ou até de uma alcunha qualquer. Creio que terá a ver com a meia pirueta que a língua tem de fazer para pronunciar o som “rl” presente em quase todas as versões deste nome nos vários idiomas mas que no caso da língua portuguesa ainda consegue soar mais estranho.
Muitas pessoas me terão já chamado Charles numa ou outra ocasião e há até uma amiga próxima (apesar de distante) que nunca me chamou outra coisa que não Charles. Charlie, Charlie boy e até Charlie Brown são outras possibilidades a que também me fui habituando, sendo esta última usada ocasionalmente pelo meu irmão mais velho desde sempre. Lembro-me até de a minha professora primária me chamar frequentemente Prince Charles… Só anos mais tarde, quando vi pela primeira vez, na televisão, Sua Alteza Real o Príncipe de Gales, me apercebi que isso afinal talvez não fosse um elogio.
Depois, na prática, o mais engraçado é eu sentir sempre alguma estranheza quando alguma pessoa que conheço insiste naturalmente em me chamar simplesmente “Carlos”…

Entretanto, por acaso, ontem dei por mim a fazer pesquisa sobre este nome que me deram e aprendi algumas coisas interessantes como as versões Carles e Xarles, ou Kaarlo e Kaarle, ou Karol, Karel ou Karoly ou mesmo Tiarl, Séarlas ou até Tearlach consoante o idioma. Ou o facto de em inglês haver uma série de nomes diminutivos e derivados de alcunhas tradicionais alternativas a Charles como Chas, Chaz, Chuck e Chip, o que mostra claramente que também em inglês este é um nome pouco user-friendly.
Ainda descobri, não sem alguma satisfação, no site behindthename, a seguinte, muito digna, origem etimológica:

From the Germanic name Karl, which was derived from a Germanic word which meant "man". However, an alternative theory states that the name is derived from the common Germanic element heri meaning "army, warrior".

Man, Army, Warrior"I can live with that..." pensei para mim endireitando bem as costas com brio e garbo e respirando fundo enquanto afagava a aspereza da barba de fim de dia... imediatamente antes do choque de mudar de página e ver na Wikipedia o deselegantíssimo vexame que arruinou este estado de espírito instantaneamente e me fez terminar a pesquisa de imediato, que podem confirmar aqui e que passo a citar:

Definição de Carlos: aquele que bate.

“Aquele que bate”!???
Não sei, esperava algo mais completo, mais apropriado, esclarecedor… Talvez mais digno também ou, quem sabe, não tão indiscreto… com efeito as minhas manifestações de amor-próprio só a mim dizem respeito, naturalmente…

2 comentários:

Goncalo disse...

Pela parte que me toca, não há grande drama, uma vez Colaço, Colaço para a vida toda.

Ainda assim, é sempre relevante uma nova abordagem do nome Carlos, protagonizada pelo Dr. Vasco Leitão -
http://www.youtube.com/watch?v=qqX8MDQCRTU

Carlos Colaço disse...

Obrigado ao meu amigo Gonçalo, providencial como sempre e em boa hora a proporcionar-me a matéria para uma adenda a este post na forma de um post novo.